- разойтись
- 1) (уйти в разные места) andarsene
гости разошлись поздно вечером — gli ospiti se ne sono andati a tarda sera
2) (уйти в разные стороны друг от друга) separarsi, staccarsiполдороги мы шли вместе, потом разошлись — abbiamo camminato metà della strada insieme, poi ci siamo separati
3) (рассеяться, исчезнуть) sparire, dissiparsi, disperdersiтучи разошлись — le nuvole si sono disperse
4) (разгладиться) lisciarsi, spianarsiморщины разошлись — le rughe si sono spianate
5) (раствориться) sciogliersi, dissolversiсахар разошёлся — lo zucchero si è sciolto
6) (израсходоваться) spendersi, consumarsiзапасы разошлись быстро — le scorte si sono consumate presto
7) (оказаться раскупленным) esaurirsi, essere vendutoвесь тираж разошёлся за полмесяца — tutta la tiratura è andata esaurita in un mese
8) (не встретиться, разминуться) non incontrarsiмы разошлись на людной улице — non ci siamo incontrati nella strada affollata
9) (дать пройти друг другу) dare il passaggio, far passareдве машины не могли бы разойтись на этой узкой улочке — due macchine che andassero in direzioni opposte non potevano passare in questa viuzza stretta
10) (расстаться, прервать отношения) separarsi, rompere le relazioniсупруги разошлись — i coniugi si sono separati
11) (обнаружить разногласие) trovarsi in disaccordo, discordareмы с ними разошлись во взглядах на реформы — ci siamo trovati in disaccordo con loro sulle riforme
12) (разъединиться) dividersi, staccarsiшвы на бёдрах разошлись — le cuciture sui fianchi si sono divise
13) (распространиться по поверхности) spargersiмасляное пятно разошлось по воде — la macchia d'olio si è sparsa sull'acqua
14) (приобрести большую скорость) acquistare grande velocità••дождь разошёлся — la pioggia si è fatta forte
15) (войти во вкус) prendere gustoплясуны разошлись — i danzatori hanno preso gusto a danzare
16) (прийти в сильное возбуждение) sfrenarsi, scatenarsi* * *сов.1) (в разные стороны) andarsene, allontanarsi; andare ognuno per la sua stradaгости разошлись — gli invitati sono partiti [se ne sono andati]
разойдись!, разойдитесь! — rompete le righe! воен.; circolate!, sgomberate! (приказание представителя общественного порядка)
2) (рассеяться) dissiparsi, disperdersiтучи разошлись — le nubi si sono disperse
3) (раствориться) sciogliersi, dissolversi; struggersi (растопиться)4) (разминуться, не встретиться) mancare d'incontrarsiмы случайно разошлись — non ci siamo incontrati per caso
5) (расстаться, порвать отношения) rompere con qd; rompere le relazioni; separarsi legalmente, divorziare vi (a) (развестись)6) (не согласиться) non accordarsi, essere in disaccordo, dissentire vi (a)они разошлись во взглядах — discordarono nelle opinioni
7) (разделиться) ramificarsi, dividersi in ramiдорога разошлась по двум направлениям — la strada si biforcò
8) (разъединиться - о складках и т.п.) disgiungersiшвы разошлись — le suture si disgiunsero
9) (оказаться распроданным) essere esaurito; esaurirsiкнига разошлась — il libro <è esaurito / è andato a ruba>
10) (быть истраченным) essere spesoвсе деньги разошлись — tutti i quattrini sono stati spesi
11) (распространиться) spargersi, diffondersiпо городу разошлись слухи — per la citta si sparsero voci
12) (приобрести скорость) acquistare velocità; prendere lo slancio [l'abbrivo] (о суднах) тж. перен.13) прост. (дойти до крайней степени) sfrenarsi, scatenarsi; abbandonarsi (a qc); lanciarsiишь как разошёлся! — chi lo ferma più!
* * *vgener. far divisa
Universale dizionario russo-italiano. 2013.